признания в любви на испанском языке
Te amo – Я тебя люблю
Te quiero – Я тебя люблю
Te adoro – Я тебя обожаю
Те deseo – Я тебя хочу.
Te extra;o – Я скучаю по тебе (мне не хватает тебя).
Te echo de menos, Te extra;o. – Я по тебе скучаю
Te deseo dulces sue;os. – Желаю тебе сладких снов
Mi amor – любовь моя
Mi coraz;n – сердце моё
Mi alma – душа моя
Mi cari;o – любовь моя
Mi cielo – моё небо
Mi vida – жизнь моя
Mi ni;ita – моя девочка.
Mi gatita – моя кошечка.
Mi querido (mi querida) – дорогой мой (дорогая моя)
Me gustas – ты мне нравишься
Me gustas mucho – Ты мне очень нравишься
Me gustas cuando me dices palabras dulces. – Мне нравится, когда ты говоришь мне ласковые слова
Me encantas – Я очарован(а) тобою
Me haces feliz. – Ты делаешь меня счастливой
Estoy enamorado de ti – Я в тебя влюблена (влюблён)
Estoy loca de ti – схожу с ума по тебе. (если loco – то от лица мужчины)
Estoy enamorada de t;. – Я влюблена в тебя
Estoy loca de amor por t;. – Я влюбилась по уши
Estoy loca por t;. – Я без ума от тебя
Eres el amor de mi vida. – Ты – любовь всей моей жизни.
Eres mi destino. – Ты моя судьба
Eres todo para m;. – Ты для меня все
Eres mi sue;o. – Ты моя мечта
Eres mi pasi;n y mi locura. – Ты моя страсть и моё безумие.
Eres magnifico – ты великолепен
Eres tan hermoso – ты такой симпатичный
Atractivo, atractiva – привлекательный, привлекательная
No te vayas – не уходи
No puedo vivir sin t;. – Я не могу без тебя.
No puedo esperar a volver a hacerte el amor otra vez.- Не могу дождаться снова заняться с тобой любовью
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos t; y yo. – Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.
No soy nada sin ti. T; eres mi todo. – Я никто без тебя. Ты для меня всё.
Nunca en mi vida voy a olvidarte. – Я никогда тебя не забуду.
B;same – поцелуй меня
Abr;zame – обними меня
S;lo t; tienes mi coraz;n – Мое сердце принадлежит только тебе
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. – Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
Soy un extra;o – Я чувствую себя чужим (потерянным) без тебя
Hoy te quiero m;s que ayer. Y ma;ana te voy a quierer m;s que hoy. – И сегодня я люблю тебя сильнее, чем вчера. А завтра буду любить сильнее, чем сегодня.
Y en el dolor y el bien t; me supiste amar, y lo que soy es por ti sin duda. – И в горе и в радости ты не переставал любить меня, и поэтому я без сомнения твоя.
Querido, querida – любимый, любимая
Qu;date conmigo – оставайся со мной
Quiero estar contigo toda mi vida. – Хочу быть с тобой всю жизнь.
Quesiera tenerte a mi lado. – Я хочу, чтобы ты был рядом
Quiero estar contigo. – Я хочу быть с тобой
Quiero estar contigo toda mi vida. – Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь
Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre. – Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Pienso en ti – Думаю о тебе
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero. – Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos. – Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
Abr;zame y nunca me sueltes. – Обними меня и никогда не отпускай.
Ag;rrate a mi. – Прижмись ко мне.
Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o). – Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
Fue amor a primera vista. – Это была любовь с первого взгляда
Pienso en t; cada min;to. – Я думаю о тебе каждую минуту
En vivo. El amor. Despedida! – Живи, Люби, Прощай!
Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo. Все, что я ценю теряет половину своей ценности , если тебя там нет, чтобы разделить его.
El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.
Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion. Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.
Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil. Ты всегда новая.Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
Pienso en ti
ко мне лети
Bеsame
Bеsame
ты почти Клод Монэ
Querido
Queridо
Pienso en ti
ко мне лети.
LiveInternetLiveInternet
–Музыка
–
–Рубрики
- Кулинария (2206)
- Обо всем, что мне интересно (643)
- Оформление блога (310)
- Рецепты красоты (161)
- Здоровье (160)
- Делаем своими руками (113)
- Вязание (81)
- Фоны для оформления блога (75)
- Стихотворения, притчи (62)
- Фото (55)
- Фотошоп (50)
- Схемы для блога (45)
- Комнатные растения (39)
- Мудрые мысли (32)
- Программы (24)
- Путешествия (20)
- Продвижение блогов и сайтостроение (20)
- Любовь, Романтика (16)
- Дом и семья (15)
- Богатство и успех (12)
- Музыка (12)
- Мои рамочки для оформления постов (9)
- Видео (7)
- Юмор (6)
–Метки
–Поиск по дневнику
–Подписка по e-mail
–Статистика
Признания в любви на испанском
Четверг, 27 Октября 2011 г. 09:39 + в цитатник
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.
Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.
Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.
Eres la luz de mi sonrisa.
Ты – свет мой улыбки
Quiero estar contigo toda mi vida.
Хочу быть с тобой всю жизнь
No soy nada sin ti. Tú eres mi todo.
Я никто без тебя. Ты для меня всё.
Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.
Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
Abrázame y nunca me sueltes.
Обними меня и никогда не отпускай.
Agárrate a mi.
Прижмись ко мне
Siempre te voy a cuidar, me agarraré fuerte y que el mundo espere lo que tenga que esperar. Contigo estaré, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya no tengas miedo.
Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.
Tu voz es la melodía de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armonía que apacigua y desata mi corazón.
Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.
Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).
Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Eres mi pasión y mi locura.
Ты моя страсть и моё безумие.
Nunca en mi vida voy a olvidarte.
Я никогда тебя не забуду.
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.
Стих на испанском языке с русским переводом
В данном уроке мы собрали стихотворения на испанском языке лучших поэтов, которые переведены и озвучены на русский.
César Vallejo «Los pasos lejanos»
Los pasos lejanos |
Mi padre duerme. Su semblante augusto
figura un apacible corazón;
está ahora tan dulce…
si hay algo en él de amargo, seré yo.
Hay soledad en el hogar; se reza;
y no hay noticias de los hijos hoy.
Mi padre se despierta, ausculta
la huida a Egipto, el restañante adiós.
Está ahora tan cerca;
si hay algo en él de lejos, seré yo.
Y mi madre pasea allá en los huertos,
saboreando un sabor ya sin sabor.
Está ahora tan suave,
tan ala, tan salida, tan amor.
Hay soledad en el hogar sin bulla,
sin noticias, sin verde, sin niñez.
Y si hay algo quebrado en esta tarde,
y que baja y que cruje,
son dos viejos caminos blancos, curvos.
Por ellos va mi corazón a pie.
Дремлет отец, и лицо его светится
кротостью сердца в час забытья;
так сладок сон его, если что-то
и есть в нём горькое – это я.
Совсем запустело жильё; час молитвы.
Опять не прислали вестей сыновья;
отец просыпается; вспоминает
бегство в Египет; прощанье; чужие края;
так близко всё ему; если что-то
и есть в нём далёкое – это я.
Мама ходит в саду, всё никак не распробует
хоть какой-нибудь вкус у того, что прошло;
она так нежна сегодня, настолько
вся – исход, вся – любовь и крыло.
Нет ни криков, ни детства, ни зелени свежей;
писем – тоже; вконец запустело жильё;
и если что-то в этот вечер разбито,
и идёт под уклон, и хрустит под ногами, –
это ветхие, белые две, две согнутые дороги,
по которым скитается сердце моё.
César Vallejo (1892-1938)
César Vallejo «Piedra negra sobre una piedra blanca»
Piedra negra sobre una piedra blanca |
Me moriré en París con aguacero,
un día del cual tengo ya el recuerdo.
Me moriré en París -y no me corro-
tal vez un jueves, como es hoy, de otoño.
Jueves será, porque hoy, jueves, que proso
estos versos, los húmeros me he puesto
a la mala y, jamás como hoy, me he vuelto,
con todo mi camino, a verme solo.
César Vallejo ha muerto, le pegaban
todos sin que él les haga nada;
le daban duro con un palo y duro
también con una soga; son testigos
los días jueves y los huesos húmeros,
la soledad, la lluvia, los caminos…
Умру в Париже, в дождь, — под тем дождем
я был уже. И вспомнил вновь о нем.
Умру в Париже — одинокий пленник —
в один из долгих четвергов осенних.
Умру в четверг. Пишу стихотворенье
в четверг. И ливень хлещет за окном,
и плечи выпрямляются с трудом,
и обернулось одиночество мученьем.
Вальехо мертв. Любой его терзал,
хоть никому он зла не причинял.
И защититься было ему нечем.
Но били палки и свистели плети.
Свидетели тому — больные плечи,
дождь, одиночество, четверг и строки эти.
César Vallejo (1892-1938)
Antonio Machado «Naranjo en maceta, ¡qué triste es tu suerte!»
Naranjo en maceta, ¡qué triste es tu suerte! |
Naranjo en maceta, ¡qué triste es tu suerte!
Medrosas tiritan tus hojas menguadas.
Naranjo en la corte, ¡qué pena da verte
con tus naranjitas secas y arrugadas!
Pobre limonero de fruto amarillo
cual pomo pulido de pálida cera,
¡qué pena mirarte, mísero arbolillo
criado en mezquino tonel de madera!
De los claros bosques de la Andalucía,
¿quién os trajo a esta castellana tierra
que barren los vientos de la adusta sierra,
hijos de los campos de la tierra mía?
¡Gloria de los huertos, árbol limonero,
que enciendes los frutos de pálido oro,
y alumbras del negro cipresal austero
las quietas plegarias erguidas en coro;
y fresco naranjo del patio querido,
del campo risueño y el huerto soñado,
siempre en mi recuerdo maduro o florido
de frondas y aromas y frutos cargado!
Ты, апельсинный куст, что в глиняном вазоне
Испуганно дрожишь, как будто ждешь беды-
Как грустен твой удел на каменном балконе,
Как сморщились твои засохшие плоды!
А ты, лимонный куст, мой бедный, безуханный!
Подобны восковым плоды в твоих ветвях,
И больно видеть мне, как в кадке деревянной
Взращен искусственно, твой жалкий куст зачах.
Из андалузских рощ, лимонных, апельсинных,
В Кастилью, где пески сухие взметены
Дыханьем огненным — ветрами сьерр пустынных,
О, кто вас перенес, полей моих сыны?
Заря родных садов, лимон в красе венчальной,
Чьи бледным золотом в листве плоды блестят
И зажигают тьму, где кипарисов ряд.
Как хор молитвенный, встает стеной печальной.
И апельсинный куст садов моей мечты,
Родных моих садов — все чудишься мне ты:
И ясно вижу я, как, отягчен богато,
Несешь ты груз листвы, плодов и аромата.
Antonio Machado (1875—1939)
Antonio Machado «A Juan Ramón Jiménez»
A Juan Ramón Jiménez |
Por su libro Arias Tristes.
Era una noche del mes
de mayo, azul y serena.
Sobre el agudo ciprés
brillaba la luna llena,
iluminando la fuente
en donde el agua surtía
sollozando intermitente.
Sólo la fuente se oía.
Después, se escuchó el acento
de un oculto ruiseñor.
Quebró una racha de viento
la curva del surtidor.
Y una dulce melodía
vagó por todo el jardín:
entre los mirtos tañía
un músico su violín.
Era un acorde lamento
de juventud y de amor
para la luna y el viento,
el agua y el ruiseñor.
«El jardín tiene una fuente
y la fuente una quimera…»
Cantaba una voz doliente,
alma de la primavera.
Calló la voz y el violín
apagó su melodía.
Quedó la melancolía
vagando por el jardín.
Sólo la fuente se oía.
За его книгу «Грустные мелодии».
Был месяц май, и ночь была
спокойная и голубая,
и полная луна плыла,
над кипарисами сияя.
Она зажгла фонтан огнями,
вода струёй тонкой била
и всхлипывала временами,
и только воду слышно было.
Но донеслись до слуха трели
невидимого соловья,
и ветер дунул еле-еле,
сломалась тонкая струя.
Потом возник напев щемящий,
и сад его в себя вбирал:
за миртами, в зеленой чаще,
скрипач таинственный играл.
Любовь и молодость сплетали
в один напев тоску свою
и жаловались ветру, дали,
луне, воде и соловью.
«Фонтан — для сада, для фонтана —
одни несбыточные сны», —
пел скорбный голос из тумана,
и то была душа весны.
Но голос смолк, и смолк упрек.
Рука смычок остановила.
Печаль теперь одна бродила
по саду вдоль и поперек.
И только воду слышно было.
Antonio Machado (1875—1939)
Gustavo Adolfo Bécquer «Rima LVII»
Rima LVII |
Este armazón de huesos y pellejo,
de pasear una cabeza loca
cansado se halla al fin, y no lo extraño;
pues, aunque es la verdad que no soy viejo,
de la parte de vida que me toca
en la vida del mundo, por mi daño
he hecho un uso tal, que juraría
que he condensado un siglo en cada día.
Así, aunque ahora muriera,
no podría decir que no he vivido;
que el sayo, al parecer nuevo por fuera
conozco que por dentro ha envejecido.
Ha envejecido, sí; ¡pese a mi estrella!
harto lo dice ya mi afán doliente;
que hay dolor que, al pasar, su horrible huella
graba en el corazón, si no en la frente.
Строение из мяса и костей
носить больную голову устало.
И то сказать — хоть я и не старик
и не успел изведать всех затей
той жизни, что над миром бушевала,
одно на этом свете я постиг:
я так сумел свои наполнить дни,
что всякий день — столетию сродни.
Нагрянет смерть — не затаю обид:
мол, умирать мне в юности несладко.
У одежонки, недурной на вид,
давным-давно изношена подкладка.
Я жить устал, звезда моя зашла,
но часто скорбь, храня свои секреты,
не трогает морщинами чела,
на сердце ставя горестные меты.
Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870)
Выражение чувств и симпатии на испанском языке
Испанцев и латиноамериканцев принято считать горячими и страстными натурами. Такой уж сложился стереотип. Или это вовсе не выдумка? Испанцы очень щедры на комплименты, поэтому, не удивляйтесь, что просто прогуливаясь по улочкам, можно без труда получить массу приятных слов в свой адрес. Но многие комплименты могут носить грубый и вульгарный характер. А плохое знание испанского языка может не только поставить вас в неловкое положение, но и привести к недопониманию.
Комплименты
Комплименты можно делать мужчинам и женщинам, в независимости от степени знакомства или статуса. Аналогом этому русскому слову является «cumplido». Есть также слово «piropo» (соответствующий глагол «piropear»), но в данном случае он выражает восхищение лишь по отношению к незнакомой женщине (echar un piropo a uno — сделать, отпустить комплимент кому-то). К тому же, очень часто он носит вульгарную и нередко грубую окраску. Таким образом, сделать приятный комплимент, как и на русском языке – это hacer un cumplido , а сказать комплимент — decir un cumplido .
Нейтральные комплименты
Итак, чтобы сделать нейтральный комплимент, например, сотруднице или сотруднику, по поводу новой прически или красивого костюма или просто так, можно воспользоваться следующими примерами:
- Me gusta su nuevo traje (o peinado). – Мне нравится Ваш новый костюм (или прическа).
- Usted tiene un perfecto gusto en elegir ropa. – У вас талант подбирать одежду.
- ¡Usted es una mujer encantadora! – Вы замечательная женщина!
- Usted es una persona muy responsable. – Вы очень ответственный человек.
- Usted es muy amable, gracias. – Спасибо, Вы очень любезны.
- Usted no ha cambiado nada. – Вы совсем не изменились.
- Usted no aparenta su edad. – Вы не выглядите на свой возраст.
В большинстве ситуаций испанцы, при желании сказать комплимент, обращаются на ты даже к коллегам по работе. Обращение «вы» больше приемлемо для пожилых людей. Но, даже если вы так скажите молодой девушке, это не будет грубой ошибкой.
Поблагодарить за комплимент или просто вежливо ответить можно с помощью фраз:
- Gracias por el cumplido. – Спасибо за комплимент.
- Es muy agradable oírlo. – Мне очень приятно это слышать.
- Está exagerando. – Вы преувеличиваете.
Или же ограничиться одним словом «спасибо»: «Gracias».
Отдельной группой следует выделить слова, которые используются мужчинами по отношению к женщинам, при построении комплиментов.
- Bella – красивая.
- Linda – красивая, милая, привлекательная. (В Латинской Америке- прекрасная, превосходная)
- Atractiva – привлекательная.
- Agradable – приятная.
- Hermosa – красивая.
- Guapa – прекрасная.
Популярные комплименты девушкам
Все следующие слова имеют схожее значение по отношению к русскому слову «красотка», «какая красивая, привлекательная».
¡Ricura! (используется в Латинской Америке)
¡Eres una monada!
¡Bombón! (Слово имеет пошлый оттенок)
«Ricura» вариант слова «красотка», употребляется или в очень тесной компании, или со слегка вульгарным значением.
Приятные слова для парней
Девушкам часто тоже хочется сказать пару приятных слов парням, сделать им ненавязчивый комплимент. В этом случае помогут несколько соответствующих фраз, которые можно взять на заметку.
- Eres magnífico. – Ты великолепен.
- Eres muy hermoso. – Ты очень красивый.
- Eres tan simpático. – Ты такой приятный в общении (располагающий к себе).
- Me encanta tu manera de ser. — Мне нравится твоя манера поведения.
Комплименты по поводу внешнего вида
Чтобы выразить свое восхищение по поводу внешнего вида собеседника, можно воспользоваться следующими фразами.
- Estás muy elegante. – Ты очень элегантная.
- Estás guapa (guapo) como siempre. – Ты красива (красив), как всегда.
- ¡Qué bonita figura tienes! – Какая у тебя хорошая фигура!
- ¡Qué ojos tienes! – Какие у тебя глаза!
- Se te ve muy moderno (o moderna). – Ты выглядишь весьма современно.
Признания в любви и симпатии
Признаться в любви или симпатии своему избраннику или избраннице, а также дать понять о своем неравнодушии можно разными способами: просто и поэтично. Первый вариант предполагает использование фраз, представленных ниже.
- Me gustas. – Ты мне нравишься.
- Yo pienso en ti. – Я думаю о тебе.
- Te quiero. – Я тебя люблю.
- Estoy enamorado (enamorada) de ti. – Я влюблен (влюблена) в тебя.
- Tú eres mi todo. – Ты для меня все.
- Eres mi locura. – Ты мое безумие.
- Fue amor a primera vista. – Это была любовь с первого взгляда.
- Pienso en ti cada minuto. – Я думаю о тебе каждую минуту.
- Eres mi destino. – Ты моя судьба.
- Me haces feliz. – Ты делаешь меня счастливым (счастливой).
- Te amo. – Я люблю тебя.
- Te adoro. – Я тебя обожаю.
- Me encantas. – Я очарован тобою.
- Quiero estar contigo. – Хочу быть с тобой.
- Estoy loco(a) por ti. – Схожу с ума по тебе.
Второй вариант – поэтичный, для истинных романтиков (мы подаем лишь несколько выражений для примера, вы же сами поймете, что говорить, если вас накроет это чувство)::
- Tu amor es serenidad en el tumulto y consuelo en la tristeza. – Твоя любовь – это спокойствие в волнении и утешение в печали.
- Siempre te voy a cuidar y quiero hacerte feliz. – Я всегда буду о тебе заботиться и хочу сделать тебя счастливым (счастливой).
- Tu voz es la melodía de mi vida. – Твой голос – мелодия моей жизни.
Общие слова
В отношениях пары часто используют ласковые слова.
- Mi amor. – Моя любовь.
- Querido (querida). – Любимый (или любимая).
- Mi vida. – Жизнь моя.
- Mi cielo. – Мое небо.
- Mi alma. – Душа моя.
- Mi corazón. – Сердце мое.
- Mi cariño. – Любовь моя; мой дорогой (дорогая).
- Eres mi sol. – Ты моё солнце.
А также теплые фразы:
- Abrázame. – Обними меня.
- Nunca me sueltes. – Никогда меня не отпускай.
- Agárrate a mí. – Прижмись ко мне.
- Bésame. – Поцелуй меня.
Как поется в знаменитой песне “Bésame mucho”
«Я тебя люблю»
В испанском языке есть несколько вариантов фразы «я тебя люблю». Самыми популярными являются:
- te quiero,
- te amo,
- te adoro.
Три глагола, «querer», «amar», «adorar», расположены в особом порядке, который показывает глубину чувств. «Querer» характерен для разговорной речи, и довольно часто он и «amar» взаимозаменяемы. Но все же, они имеют отличие между собой именно по силе, глубине испытываемых чувств. Глагол «adorar» — самый экспрессивный из группы, и на русский его можно перевести как «обожать».
Упражнения
Слов и фраз в уроке много, поэтому для того, чтобы закрепить материал, нужно выполнить два простых упражнения.
Упражнение №1. Переведите, пожалуйста, предложения с русского языка на испанский.
- Я тебя очень люблю.
- Мне нравится твоя улыбка.
- Ты для меня все. Не отпускай меня.
- Прижмись ко мне и поцелуй меня.
- Спасибо за комплимент.
- Te quiero mucho.
- Me gusta tu sonrisa.
- Tú eres mi todo. No me sueltes.
- Agárrate a mí y bésame.
- Gracias por el cumplido.
Упражнение №2 . Переведите, пожалуйста, предложения с испанского языка на русский.
- Eres mi destino y mi locura.
- No aparenta su edad y lo sabe.
- Me gusta tu peinado. Eres muy hermosa.
- Me parece que estoy enamorada.
- Te quiero, mi amor.
- Ты моя судьба и безумие.
- Вы не выглядите на свой возраст, и Вы это знаете.
- Мне нравится твоя прическа. Ты очень красивая.
- Мне кажется, что я влюблена.
- Я люблю тебя, любовь моя.
И, напоследок, пара песен о любви на испанском языке:
Enrique Iglesias ft. Romeo Santos – «Loco».
Enrique Iglesias ft. Juan Luis Guerra – «Cuando Me Enamoro».
Во-первых, piropo — это то что и cumplido, только cumplido слово менее разговорное. Во-вторых, комплименты говорят на «вы» только лицам старше 60 лет :). В-третьих, опять намешали латиноамериканский вариант (hermoso, bello… позабыли более частотное lindo) с испанским guapo. Simpático означает приятный в общении. Наконец, нейтральные фразы идут вразбивку с пошловатыми, вроде qué bombón.
А теперь самое главное. Говорить о любви нельзя со списком расхожих штампов в руке. Это — как бы получше сказать? — безвкусно, да?
Вижу, Георгий уже прошёлся 🙂
Действительно, уж слишком типичная и непростительная ошибка скороспелых преподавателей испанского.
Георгий, 🙂 «¡Qué bombón!» скорее, претенциозно безвкусно, а вот «bomboncito» уже пошловато. (И не спорьте с женщиной :)), ведь женщины на себе испытывают многие из этих «piropos de albañiles» :))) )
Я бы отметила, что испанское (Испании) » (Hola) guapo/a» просто передаёт хорошее настроение, расположение духа и расположение говорящего к тому, кому адресовано это «guapo/a».
Agárrate a mí. – Прижмись ко мне.
¡Qué bonita figura tienes! – Какая у тебя хорошая фигура!
Está como un trén/ cañón/ que rompe/ pa´comérsela (enterita)/ …
Tía buena. Maciza. Jamona.
Mujer de bandera 🙂
А что такое Ricura. Впервые слышу такое слово.
«Ricura» вариант слова «красотка», употребляется или в очень тесной компании, или со слегка вульгарным значением.
Если уж править, тогда поправьте и лица глагола во «внешнем виде»: в испанском на «вы», в русском переводе на «ты» — обычно-то как раз наоборот!
Подписываюсь под tía buena, maciza, говорят очень часто, впрочем, больше о других. Вообще говорить приятные вещи в Испании норма. Eres un sol. Tú sí que vales. Qué majo eres.
Ricura часто говорят про детей, равно как и qué rico, qué salado.
«Горячие и страстные» мне особенно нравится… Познакомили бы… а то уже сколько лет живу, а таких не встречалось…
Благодарю за корректировки! Исправили и обновили статью.
Что значит на испанском прозвище или фамилия Pitin?
Зачем здесь помещать не общедоступный ролик?
Вероника, pitin — может означать маленький свисток или небольшой звук.
К сожалению, видео на Youtube свойственно иногда пропадать.
Всё-таки piropo это не cumplido.
Комплимент….. мужчинам и женщинам, в независимости от степени знакомства или статуса. Аналогом этому русскому слову является «cumplido»
«Это русское слово» «комплимент» очень французское :), на русский переводится как «любезность, лестное выражение» и т.п.
» 1. Словесное или письменное изъявление почтения (первоначально — в сфере дипломатии).Исторический словарь галлицизмов русского языка
Всё-таки piropo это не cumplido.
? Но не «acoso», как это расценивается уже давно в США. К сожалению эта волна докатилась и до Испании
«»El piropo ha sido siempre permitido y se ha asumido como algo normal, pero lo cierto y verdad es que supone una invasión en la intimidad de la propia mujer porque nadie tiene derecho a hacer un comentario sobre el aspecto físico de la mujer»
http://www.elmundo.es/espana/2015/01/09/54afb244ca47418d188b4573.html
http://escaladoresdeextremadura.com/forum/images/smilies/Emo2/1511769.GIF
Хочется надеяться, что в Испании это не «прокатит».
Хотя в истории Испании было время, когда «durante la Dictadura de Primo de Rivera (años 1923-1930) quedó prohibido por ley eso de piropear a las mujeres por la calle bajo penas de arresto y sanciones económicas.
El Código Penal de 1928, promulgado mediante el Real Decreto Ley anunció el propósito de conseguir “el desarraigo de costumbres viciosas” producidas por este tipo de “gestos, ademanes, frases groseras o chabacanas”. Por este motivo quedó incluido como falta el piropo “aún con propósito de galantería”. ¿Las represalias? Penas de arresto de 5 a 20 días y multas de 40 a 500 pesetas.»
http://www.secretosdemadrid.es/un-madrid-sin-piropos/
И всё-таки диктатура не сломила волю народа 🙂
«piropear a las chicas por la calle es algo muy arraigado entre los madrileños,»
http://www.secretosdemadrid.es/un-madrid-sin-piropos/
Так это, так,действительно так 🙂 , на себе испытала.
Для большого большинства piropo — разговорный вариант cumplido.
А вот про «cumplido»:
«El cumplido es un tipo de comunicación cortés con la que el hablante intenta crear o mantener un ambiente de amabilidad y colaboración expresando aprecio, interés, agrado o solidaridad hacia algo o alguien relacionado con su interlocutor.»
«Piropo» :
El hispanista alemán W. Beinhauer definió los piropos como «los cumplidos especiales dirigidos al bello sexo. La vista de la mujer bonita excita en el español tan ardiente entusiamo que le hace repentizar los más atrevidos y hasta poéticos lirismos»…..
Como cumplido y alabanza rápida hacia la mujer el piropo está presente en casi todas las culturas»
Есть и будет. Пусть будет. И давайте просто отличать комплимент от пошлости.
«Cuando llegues a Madrid, chulona mía
voy a hacerte emperatriz de Lavapies;
y alfombrarte con claveles la Gran Vía,
y a bañarte con vinillo de Jerez.
En Chicote, un agasajo postinero
con la crema de la intelectualidad
y la gracia de un piropo retrechero
más castizo que la calle de Alcalá.
Madrid, Madrid, Madrid,
pedazo de la España en que nací
por algo te hizo Dios
la cuna del requiebro y del chotis….»
Фразы на испанском. Цитаты, афоризмы на испанском языке с переводом.
Фразы на испанском. Афоризмы, высказывания, красивые слова на испанском языке с переводом.
Человечество всегда стремилось к прекрасному. Потому люди еще с древних времен украшали свое тело разнообразными татуировками. Тату на теле в виде надписей – это способ самовыражения и проявления индивидуальности. В наши дни такие татуировки стремительно набирают популярность.
Всего лишь несколько десятков лет увидеть тату надписи у женщины было в диковинку. В современном мире их наносят в равной степени как мужчины, так и женщин. Выбор татуировки – довольно ответственный и сложный процесс.
Все чаще встречаются наколки в виде надписей разной конфигурации, на разных языках и имеют определенный глубокий, может даже философский смысл. Тату надписи, в отличие от рисунков, имеют свою неповторимую индивидуальность, так как в основном состоят из ваших личных мыслей, переживаний и настроения, которое нельзя подобрать в каталоге.
В сегодняшнем посте попробуем разобраться в разнообразии татуировок в виде надписей, посмотреть на фото примерах, какие тату наносят мужчины и женщины, а также какие фразы и на каких языках чаще всего наносятся надписи.
Jamás te rindas, pase lo que pase.
Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.
Agradezco a mi destino.
Благодарю свою судьбу.
Amar es el más poderoso hechizo para ser amado.
Любить – самое сильное средство быть любимым.
Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón.
Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
Amor apasionado.
Страстная любовь.
Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré.
Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
Ángel de la muerte.
Ангел смерти.
Фразы на испанском для тату
Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón.
Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.
Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti.
Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.
Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo.
Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
Bajo el ala de un ángel.
Под крылом ангела.
Bebemos, cantamos y amamos.
Пьём, поём и любим.
Busco la verdad.
Ищу истину.
A cada uno lo suyo.
Каждому свое.
Cada paso con Dios.
Каждый шаг с Богом.
Camino con Dios.
Иду с богом.
Camino se hace al andar.
Дорогу осилит идущий.
Casi desde el cielo.
Почти с небес.
Quisiera compartir la eternidad contigo.
Разделим вечность на двоих.
Фразы на испанском для тату
Con Dios.
С Богом.
Creo en mi estrella.
Верю в свою звезду.
Cualquiera se puede equivocar, incluso yo.
Любой может ошибаться, даже я.
Cuando el amor no es locura, no es amor.
Если любовь не сумашествие, это не любовь.
Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado.
Когда люди уходят — отпускай. Судьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder.
Когда получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.
Cuando veas caer una estrella, recuérdame.
Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.
Cuervo oscuro.
Темный Ворон.
No lamento nada. No tengo miedo de nada.
Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.
Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios.
Я хотел бы быть твоей слезой…для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.
Dios de la muerte.
Бог смерти.
Dios desea lo que quiere la mujer.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.
Фразы на испанском для тату
El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas.
Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.
Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.
Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
El ganador se lo lleva todo.
Победитель получает все.
El tiempo no cura.
Время не лечит.
El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
En el corazón para siempre.
Навеки в сердце.
Eres mi debilidad.
Ты моя слабость.
Eres mi fuerza.
Ты моя сила.
Eres mi vida.
Ты моя жизнь.
Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte.
Ты — все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя.
Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo.
Нам ещё рано на небеса.
Estáte conmigo siempre.
Будь со мной всегда.
Estoy a la vista de Dios.
Я на виду у Бога.
La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida.
Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.
Felicidad es estar en armonía con la vida.
Счастье – это гармония с жизнью.
Flota como una mariposa, pica como una abeja.
Порхай как бабочка, жаль как пчела.
Фразы на испанском для тату
Solo mi amor siempre está conmigo.
Во веки веков со мной одна моя любовь.
Gracias a mis padres por haberme dado la vida.
Спасибо родителям за жизнь.
Gracias por hacerme feliz.
Спасибо тебе за счастье.
Juntos para siempre.
Вместе навсегда.
La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida.
Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
La distancia no importa si te llevo en mi corazón.
Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.
La paciencia tiene más poder que la fuerza.
У терпения больше власти, чем у силы.
Siempre me quedara la voz suave del mar.
Навсегда со мной останется мягкий голос моря.
La vida es un juego.
Жизнь — это игра.
La vida es una lucha.
Жизнь — это борьба.
Lograste hacerme feliz.
Ты сделал меня счастливой.
Фразы на испанском для тату
Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor.
Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
Los milagros están donde creen en ellos.
Чудеса там, где в них верят.
Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
Lo más importante en la vida es amar y ser amado.
Главное в жизни — это любить и быть любимым.
Me juego la vida.
Играю со своей жизнью.
Mi ángel, estate conmigo siempre.
Мой ангел, будь всегда со мной.
Mi amor por ti será eterno.
Моя любовь к тебе будет вечной.
Mi amor, te necesito como el aire.
Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
Mi vida, mis reglas!
Моя жизнь мои правила!
Mientras respiro, espero.
Пока дышу надеюсь.
Mis allegados siempre están en mi corazón.
Родные всегда в моём сердце.
Nada es eterno.
Ничто не вечно.
Фразы на испанском для тату
No hay nada imposible.
Нет ничего невозможного.
No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.
No dejes que te paren.
Не дай себя остановить.
No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy!
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня!
No te pongas triste cuando entiendas tus errores.
Не грусти, когда поймешь свои ошибки.
No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.
Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.
Nuestro amor es eterno.
Наша любовь вечна.
Nunca te rindas.
Никогда не сдавайся.
Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra.
Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
Para conservar la felicidad, hay que compartirla.
Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.
Para mí siempre estarás vivo.
Для меня ты всегда жив.
Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes.
Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
Que laten siempre los corazones de los padres.
Пусть сердца родителей бьются вечно.
Conseguiré todo lo que quiera.
Я получу все, что хочу.
Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.
Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.
Sé fiel al que te es fiel.
Будь верен тому, кто верен тебе.
Ser y no parecer.
Быть а не казаться.
Фразы на испанском для тату
Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir.
Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.
Sálvame y guárdame.
Спаси и сохрани.
Si no puedes convencerlos, confúndelos.
Если не умеешь убедить, запутай.
Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.
Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Sigue tu sueño.
Следуй за мечтой.
Solamente tuya.
Только твоя.
Solo adelante.
Только вперед.
Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria.
Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.
Solo Le pido a Dios — «Cuida a las personas que amo!»
Я лишь об одном Всевышнего молю — «Храни людей, которых я люблю!»
Sonríele a tu sueño.
Улыбнись мечте.
Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible.
Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
Soy la mejor.
Я лучшая.
Sueña sin miedo.
Мечтай без страха.
Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón…
Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…
Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida.
Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
A toda costa.
Любой ценой.
Todo es para ti, mamá.
Все для тебя мама.
Todo está en tus manos.
Все в твоих руках.
Todos los hombres están a mis pies.
Все мужчины у моих ног.
Todo lo que pasa es para mejor.
Всё что не делается, всё к лучшему.
Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte.
Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.
Tus deseos son mi flaqueza.
Твои желания — моя слабость.
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión.
Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.
Vivir con el presente.
Жить настоящим.
Vivir para el amor.
Жить для любви.
Vivir significa luchar.
Жить значит бороться.
Vivo con la esperanza.
Живу надеждой.
Que me odien, lo importante es que me tengan miedo.
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Quien si no yo.
Кто если не я.
Yo mismo me hago la vida.
Я сам строю свою жизнь.
Признание в любви на испанском
Признания в любви на испанском языке
Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.
Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.
Eres la luz de mi sonrisa.
Ты – свет мой улыбки.
Quiero estar contigo toda mi vida.
Хочу быть с тобой всю жизнь
No soy nada sin ti. Tú eres mi todo.
Я никто без тебя. Ты для меня всё.
Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.
Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
Abrázame y nunca me sueltes.
Обними меня и никогда не отпускай.
Прижмись ко мне
Siempre te voy a cuidar, me agarraré fuerte y que el mundo espere lo que tenga que esperar. Contigo estaré, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya no tengas miedo.
Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.
Tu voz es la melodía de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armonía que apacigua y desata mi corazón.
Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.
Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).
Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Eres mi pasión y mi locura.
Ты моя страсть и моё безумие.
Nunca en mi vida voy a olvidarte.
Я никогда тебя не забуду.
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.
Бесплатный курс испанского языка
Признания в любви на испанском языке –
Как признаться в любви на испанском » langtoday.com
Мы уже писали о том, как можно ласково называть своих любимых. Теперь мы предложим вам несколько фраз, которые помогут вам признаться в любви на испанском.
П.И. Чайковский
П. Чайковский – Российский танец
Дирижер – Герман Макаренко.
P. Tchaikovsky – Russian Dance
Conductor – Herman Makarenko.
Самая базовая фраза, конечно же, это
te quiero – люблю тебя. Она же означает «хочу тебя», что, по нашему мнению, может отражать испанскую ментальность ) Фраза встречается очень часто и в жизни, и в фильмах, и в письменных источниках. Несмотря на кажущуюся русскому двусмысленность, это вполне невинное выражение, и te quiero можно сказать и детям, и родителям, и вообще кому угодно.
Однако, если хотите сказать, что любите не очень близких друзей, знакомых, лучше сказать apreciar/estimar a los amigos. Querer здесь не годится. Хотя, среди молодёжи в наше время querer говорят всё чаще и чаще. Самым близким друзьям можно сказать te quero без зазрения совести.
Ну а разные вещи, песни там, фильмы, одежду надо «любить» с глаголом gustar, как gustar las canci?nes.
te amo – люблю тебя. Эта фраза может иметь только романтический смысл. Например, детям или родителям её уже не скажешь. te amo имеет более возвышенное, поэтическое звучание и является более пафосной и сильной. В 99% случаев в современной Испании пары используют te quiero. Однако, если вы хотите показать всю силу ваших чувств, не боясь прослыть слишком слащавым и старомодным, то te amo вполне годится. Есть одно исключение, любить Бога: amar a Dios.
Есть еще некоторые дополнения, нюансы использования, например:
te quiero mucho – люблю тебя очень
te quiero much?simo – люблю тебя очень-очень
Признания в любви на испанском – love-cookies
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.
Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Tu voz es la melod?a de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armon?a que apacigua y desata mi coraz?n.
Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.
Признаемся в любви на испанском языке блог об изучении иностранных языков
Надеюсь, что в День Святого Валентина кому-то из вас захочется признаться в любви и на испанском языке.
Вот как звучат эти фразы на испанском:
Я тебя люблю – Te quiero (в устной речи) или Te amo (более литературный вариант, в письменной речи).
Я влюблена в тебя – Estoy enamorada de t?.
Я влюбилась по уши – Estoy loca de amor por t?.
Это была любовь с первого взгляда – Fue amor a primera vista.
Я без ума от тебя – Estoy loca por t? .
Я думаю о тебе каждую минуту – Pienso en t? cada min?to.
Я хочу быть с тобой – Quiero estar contigo.
Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь –Quiero estar contigo toda mi vida.
Я не могу без тебя – No puedo vivir sin t?.
Ты – любовь всей моей жизни. – Eres el amor de mi vida.
Ты моя судьба – Eres mi destino.
Ты для меня все – Eres todo para m?.
Ты моя мечта – Eres mi sue?o.
Ты делаешь меня счастливой – Me haces feliz.
А теперь бонус – статья «San Valent?n 2011: Gu?a para celebrarlo en casa«.
Еще записи по теме:
- Фразы о любви на испанском (4)
- Пишем валентинки на английском, испанском и итальянском языках (9)
- Фразы разговорного испанского – скачать (3)
- Фразы о любви на английском языке (10)
- Признаемся в любви на английском языке (2)
Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
День признания в любви, признание в любви бывшему, стихотворение признание в любви, признание в любви на свадьбе, признание в первой любви, первое признание в любви, признание в любви на испанском, шуточные признания в любви, самые романтичные признания в
Признания в любви – это не только слова, произнесенные, чтобы выразить свою любовь, но и поступки, совершенные, чтобы продемонстрировать свои чувства любимому человеку.
Эти все нужно делать не только раз в жизни, чтобы признаться в любви и все. А нужно любимому человеку постоянно демонстрировать свою любовь через признания в любви. Как говорил Архимед, “Любовь – это теорема, которую нужно доказывать каждый день”. Поэтому давайте не забывать об этом и красиво выражать свои чувства.
Признание в любви мужчине
Ласкай моё тело, губами скользя,
Целуй меня смело, я только твоя.
Дари мне желанье и страсть отдавай,
И хрупкое тело руками ласкай.
И в мире фантазий мы будем одни,
В моменты экстаза меня ты возьми,
Чтоб я никогда не смогла позабыть,
Как нежно любили, и будем любить!
Маленький солнечный зайчик
Сел ко мне на плечо,
Ты же знаешь, сладкий мой мальчик,
Что люблю я, тебя одного!
С тобою рядом быть хочу я –
Всегда, везде и днём и ночью.
Ты лучше всех, ты просто чудо!
Ты нравишься мне очень-очень!
Все золото земли и все богатство мира
Я отдала б за то, чтоб рядом быть с тобой.
Лишь от твоей любви могу я быть счастлива,
И это навсегда останется со мной.
Лишь для тебя моя любовь, лишь о тебе я вижу сны!
И каждый раз, всё вновь и вновь, я говорю: – Мне нужен ты!
Надоело быть одной, может, встретитесь со мной?
Вас на чай я приглашаю, вечер славный обещаю.
Без тебя не могу я жить, без тебя лишена я счастья,
не могу я другого любить, я в плену твоих чар, в твоей власти!
Почувствуй мою любовь во взгляде и в каждом жесте,
Коснись поцелуем губ и ласково улыбнись.
Поверь самому себе, что мы наконец-то вместе,
Поверь – мы с тобой нашлись, чтоб рядом прожить всю жизнь.
Придумай для нас слова. а, впрочем, и слов не надо,
Когда говорят сердца – нелепа наивность фраз.
И тысяча лет иль вёрст не станут для нас преградой,
Ведь силу любви дано в разлуке понять подчас.
Не надо грустить о том, что было когда-то в прошлом.
Оно – лишь нелёгкий путь, который пройти пришлось,
Чтоб встретились я и ты в своём настоящем общем
И, чтобы у нас с тобой и будущее сбылось!
Второй час ночи и я не сплю,
Не сплю я потому что, тебя люблю.
Смотрю я фотки твои сейчас
И думаю как было у нас в первый раз.
Глаза грустят, улыбки нет,
А сердце ищет на все ответ.
Ну почему ты далеко?
Ведь было нам так хорошо!
Ты ищешь друга и любовь,
Но вот проблема вновь и вновь,
Ведь я нашла уже тебя,
Ты солнце – есть любовь моя.
Признания в любви на испанском
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.
Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.
Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.
Eres la luz de mi sonrisa.
Ты – свет мой улыбки
Quiero estar contigo toda mi vida.
Хочу быть с тобой всю жизнь
No soy nada sin ti. T? eres mi todo.
Я никто без тебя. Ты для меня всё.
Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.
Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
Abr?zame y nunca me sueltes.
Обними меня и никогда не отпускай.
Прижмись ко мне
Siempre te voy a cuidar, me agarrar? fuerte y que el mundo espere lo que tenga que esperar. Contigo estar?, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya no tengas miedo.
Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.
Tu voz es la melod?a de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armon?a que apacigua y desata mi coraz?n.
Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.
Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).
Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Eres mi pasi?n y mi locura.
Ты моя страсть и моё безумие.
Nunca en mi vida voy a olvidarte.
Я никогда тебя не забуду.
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos t? y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.
Бесплатный самоучитель испанского языка – www.donmanual.ru
Признания в любви на испанском. обсуждение на liveinternet – российский сервис онлайн-дневников
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.
Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.
Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.
Eres la luz de mi sonrisa.
Ты – свет мой улыбки
Quiero estar contigo toda mi vida.
Хочу быть с тобой всю жизнь
No soy nada sin ti. Tú eres mi todo.
Я никто без тебя. Ты для меня всё.
Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.
Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
Abrázame y nunca me sueltes.
Обними меня и никогда не отпускай.
Прижмись ко мне
Siempre te voy a cuidar, me agarrar fuerte y que el mundo espere lo que tenga que esperar. Contigo estar , por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya no tengas miedo.
Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.
Tu voz es la melodía de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son la armonía que apacigua y desata mi corazón.
Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.
Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).
Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Eres mi pasión y mi locura.
Ты моя страсть и моё безумие.
Nunca en mi vida voy a olvidarte.
Я никогда тебя не забуду.
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.
Испанский для русских – как признаться в любви по-испански?
На самом деле я был очень удивлён, так как для меня это совершенно нормальная сцена. Но Ксения утверждает, что в её городе такого не встретить. Быть может, кто-то обнимается, целуется на улице, но не в таком масштабе, как здесь, в Мексике. И она права: здесь целующиеся и обнимающиеся парочки повсюду.
Ты можешь быть в метро и увидеть пару подростков, которые целуются, пока не откроется дверь вагона. И рядом с ними сидит другая пара, которая процелуется всю дорогу. 🙂 А потом ты выйдешь из метро и увидишь то же самое на улице, в кафе, ресторанах, парках, школах и да…особенно в парках и школах. Например, здесь есть парки очень красивые и чистые (Los Coyotes) и другие не такие чистые и красивые, но для людей это не важно. Всё, что им нужно – это небольшое пространство в парке, любовь и поцелуи, объятия и поцелуи, и ещё больше поцелуев. Однажды мы видели более 10 одновременно целующихся парочек в парке. И это совершенно нормально. А как в твоём городе? Ксюша была удивлена, потому что для ее города это непринято, а что ты скажешь про свой город?
Я слышал от разных людей из разных стран одно и тоже: «Латиноамериканцы горячие, очень горячие люди. И испанский очень страстный язык». Ты также думаешь? На самом ли деле испанский такой страстный язык?
Я люблю читать о любви на испанском. Я люблю звучание стихов на испанском. И я люблю любить на испанском. Сегодня я хочу поделиться с тобой самыми популярными фразами и словами о любви на испанском.
Amor – любовь
Te amo – я тебя люблю
Te quiero – я тебя люблю
Te adoro – я тебя обожаю
Mi amor – любовь моя
Querido, querida – любимый, любимая
Mi vida – жизнь моя
Mi cielo – моё небо
Hermosa – красавица
Guapo – красавчик
Atractivo, atractiva – привлекательный, привлекательная
Me gustas – ты мне нравишься
Me encantas – я очарован тобою
Quiero estar contigo – хочу быть с тобой
No te vayas – не уходи
Qu date conmigo – оставайся со мной
B same – поцелуй меня
Abrázame – обними меня
Mi alma – душа моя
Mi corazón – сердце моё
Mi cariño – любовь моя
Признания в любви на испанском
Вы когда -нибудь объяснялись в любви на испанском языке? Если признаетесь своей половинке, я думаю что он или она оценит это.
Если у вас есть свои фразы на испанском с любовными признаниями, пишите.
Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo
Все, что я ценю теряет половину своей ценности , если тебя там нет, чтобы разделить его.
El amor alivia como la luz del sol tras lluvia.
Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.
Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion.
Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.
Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil.
Ты всегда новая. Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный
Me parece que solo tuve recuerdos en blanco y negro hasta que apareciste.Pero al llegar tajiste a mi vida risas, rojos globos, sorpresas inicentes, champaña y alegria.
Мне кажется, что у меня были только белые и черные воспоминания до тех пор пока ты не появилась. Но прийдя ты внесла в мою жизнь улыбки, красные шарики, невинные сюрпризы, шампанское и радость.
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo.
Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
www.en101-english.ru/resume.htm – Научитесь Испанскому Языку с помощью Мультимедий
Если же времени на учебу нет, можно воспользоваться аудиокурсом ” Большой Испанский За рулем” , который позволит вам обучаться испанскому за рулем, в метро, дома.
Эпическое признание в любви 2
Ставьте лайки и делитесь роликами в соц. сетях ВК или Одноклассниках.