Стихи девушке на английском языке

Стихи девушке на английском языке

H ello, my love.
Hello, my dream.
The cheeriest star
Which shines for me.

Hello, my smile.
Hello, my heart.
You makes me shy
So blissfully.

My consolation
And a clue.
Gratification
That’s all you.

Здравствуй, моя любовь.
Здравствуй, моя мечта.
Яркая звезда,
Которая светит для меня.

Здравствуй, моя улыбка.
Здравствуй, мое сердце.
Я смущаюсь
От счастья.

Мое утешение
Ключ к разгадке,
И счастье.
И это все ты.

W ithout you I’m nothing –
Like sun without rays,
The time without running
And sea without waves.

For you my heart is beating
And smile is clear, wide.
You bring to my life meaning
And to my soul – a light.

Без тебя я – ничто.
Как солнце без лучей,
Остановленный ход часов
И море без волн.

Мое сердце бьется для тебя
И лубка яснее и шире.
Ты вносишь в мою жизнь смысл
А в мою душу – свет.

T hese flowers
Are for you.
These skies
Are so blue.

The stars
Are cold and bright.
Your eyes
Like twinkling lights.

These words
Are right and true.
And, know,
I love you.!

Эти цветы –
Тебе.
А небеса
Такие голубые.

Звёзды –
Холодные и яркие.
А твои глаза –
Словно мерцающие огни.

Эти слова
Верны.
Знай,
Я люблю тебя.

I ‘m into stew
And grow dump,
Because of you
Float in my mind.

Your lips – are honey,
Your eyes – sky’s blue.
Remember, darling,
I’ll always love you.

Я беспокоюсь
И немею
От того, что ты
В моих мыслях.

Твои губы – мед,
Глаза твои – небесная синева.
Помни, дорогая (дорогой),
Я всегда буду любить тебя.

Y our smile – a rainbow
On a desert island.
Golden shadow
In the dark sky.

And your eyes –
They are bright stars.
Charming, nice
Melt my ice.

Your hair is like a silk,
I dip in it like in Jordan.
With you I want to seek
My fortune.

Blossom trees,
The sky is blue.
I want your kiss.
I love you.

Твоя улыбка – словно радуга
На необитаемом острове.
Как золотая тень
В темной ночи.

Глаза твои – яркие звезды,
Чарующие,
Растапливают мой лед.

Твои волосы – шелк,
Я окунаюсь в них, как в Иордан.
Я с тобой надеюсь найти
Свое счастье.

Цветущие деревья,
Голубое небо.
Как я хочу поцеловать тебя,
Как я люблю тебя.

Y ou teach to be
My mind wise
And help to see
With closed eyes.

You are my light
With wonderwall.
You are my heart,
You are my soul.

Ты учишь мое сознание
Быть шире.
И помогаешь мне видеть
С закрытыми глазами.

Ты – мой свет,
Преодолевающий преграды.
Ты – мое сердце,
Ты – моя душа

W hen I’m in trouble or in sorrow,
You will set my mind at rest.
I can’t wait until the morrow
To show you my flame in chest.

I miss you every single minute.
About you I dream at nights.
I give my heart to you, don’t break it.
And answer, please, will you be mine?

Когда я в беде или мне плохо,
Ты всегда успокаиваешь меня.
И я не могу ждать до завтра,
Чтобы показать тебе это пламя в моей груди.

Я скучаю по тебе каждую одинокую минуту.
Я мечтаю о тебе по ночам.
Я дарю тебе свое сердце, храни его.
И прошу, ответь: ты будешь моей?

Максимальная стоимость голосового признания 109 руб. Включая НДС

Стихи о любви на английском языке с красивым и правильным переводом, произведения признанных британских поэтов

Стихи о любви на английском языке, завоевавшие признание по всему миру, собраны в этой коллекции и позволяют приобщиться к мировой классике. А чтобы каждый желающий сумел понять, о чем нам хотят сказать английские поэты лорд Байрон, Джессика Блейд, Роберт Брауниннг и другие, все стихи в этом сборнике представлены с переводом, и не простым. Красивые русские поэмы после перевода на иностранные языки, поэмы Шекспира, переведённые на наш язык, английские стихи на русском – все они теряют часть своего шарма. Но именно в этой коллекции Вам предлагается правильный поэтический перевод, который максимально точно передаёт красоту и настроение каждого произведения.

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling place.
And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все
В ее очах заключены,
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.
Прибавить луч иль тень отнять
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
Так безупречна, так чиста.
А этот взгляд, и цвет ланит,
И легкий смех, как всплеск морской,
Все в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой!

Your Name (Jessica Blade)

I wrote your name in the sky,
but the wind blew it away.
I wrote your name in the sand,
but the waves washed it away.
I wrote your name in my heart,
and forever it will stay.

Я написал твое имя на небе,
но ветер унес его далеко.
Я написал твое имя на песке,
но волны смыли его.
Я написал твое имя в моем сердце,
И оно навсегда там останется.

A White Rose (J B O’Reilly)

The red rose whispers of passion,
And the white rose breathes of love;
O the red rose is a falcon,
And the white rose is a dove.
But I send you a cream-white rosebud
With a flush on its petal tips;
For the love that is purest and sweetest
Has a kiss of desire on the lips.

Красная роза шепчет о страсти,
Белая – чуть дыша, говорит о любви.
Красное – сокол, белое – голубь,
Что в небе летают: горд и красив.
Но я подарю тебе тот белый бутон,
Что с алой каемкой на всех лепестках.
Словно любовь, что светла и чиста,
С поцелуем мечты на губах.

My Love (Tasha Shores)

My love is like an ocean
It goes down so deep
My love is like a rose
Whose beauty you want to keep.
My love is like a river
That will never end
My love is like a dove
With a beautiful message to send.
My love is like a song
That goes on and on forever
My love is like a prisoner
It’s to you that I surrender.

Моя любовь, как океан
Она также глубока
Моя любовь, как роза
Чью красоту вы хотите сохранить.
Моя любовь, как река
Которая никогда не заканчивается
Моя любовь, как голубь,
С красивым сообщение для отправки.
Моя любовь как песня
Которая всегда звучит и звучит
Моя любовь, как заключенный
Для вас, потому что я сдался.

Meeting at Night (Robert Browning)

The gray sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i’ the slushy sand.
Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields to cross till a farm appears;
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud, through its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!

Тёмный берег и серый залив,
Низко повисла луны половина.
Прыгают волны, пугливы, легки,
Яркие пляшут их завитки,
К бухте толкая мою бригантину,
В мокром песке свой бег погасив.
Теплую отмель прошёл до конца.
Через поля приблизился к дому.
Стук по стеклу, скрип, словно треск,
Спички зажжённой синий всплеск,
И голос, не громче сквозь радость истомы,
Чем бьются друг в друга наши сердца.

Thou Hast Left Me Ever, Jamie

Thou hast left me ever;
Thou has left me ever, Jamie,
Thou hast left me ever:
Aften hast thou vow’d that
Death Only should us sever;
Now thou’st left thy lass for aye-
I maun see thee never, Jamie,
I’ll see thee never.
Thou hast me forsaken, Jamie,
Thou hast me forsaken;
Thou hast me forsaken,
Jamie, Thou hast me forsaken;
Thou canst love another jo,
While my heart is breaking;
Soon my weary een I’ll close,
Never mair to waken, Jamie,
Never mair to waken!

Ты меня оставил, Джеми

Ты меня оставил, Джеми,
Ты меня оставил,
Навсегда оставил, Джеми,
Навсегда оставил.
Ты шутил со мною, милый,
Ты со мной лукавил –
Клялся помнить до могилы,
А потом оставил, Джеми,
А потом оставил!
Нам не быть с тобою, Джеми,
Нам не быть с тобою.
Никогда на свете, Джеми,
Нам не быть с тобою.
Пусть скорей настанет время
Вечного покоя.
Я глаза свои закрою,
Навсегда закрою,
Джеми, Навсегда закрою.

It Was Not Her Lovely Blue Eyes

It was not her lovely blue eyes was my ruin:
Fair though she be, that was never my undoing.
It was the dear smile when nobody did pay attention to us.
It was the bewitching, sweet, stolen glance of kindness!
Sore do I fear that to hope is denied me,
Sore do I fear that despair must stay with me;
But though cruel
Fortune should fate us to sever,
Queen shall she be in my bosom for ever.
Chloris, I am thine with a passion sincerest,
And you have plighted me love of the dearest,
And you are the angel that never can alter
– Sooner the sun in his motion would falter!

Ох, братцы, смерть моя близка!
В ненастный день, в недобрый час
Нарвался я на два клинка –
На эту пару синих глаз!
Не золото ее кудрей,
Не вишни губ,не плеч атлас
Виновны в гибели моей,
Лишь эта пара синих глаз.
Метнуть словцо, взглянуть в лицо
Да повертеться напоказ –
Ей не впервой, а мне хоть вой
Теперь без этих синих глаз.
Быть может, сжалиться она,
А нет – настал мой смертный час,
И в том виновна лишь одна,
Все та же пара синих глаз!

The Parting Kiss

Humid seal of soft affections,
Tenderest pledge of future bliss,
Dearest tie of young connections,
Love’s first snowdrop, virgin kiss!
Speaking silence,dumb confession,
Passion’s birth, and infant’s play,
Dove-like fondness,chaste concession,
Glowing dawn of future day!
Sorrowing joy,
Adieu’s last action, (Lingering lips must now disjoin),
What words can ever speak affection
So thrilling and sincere as thine!

Влажная печать признаний,
Обещанье тайных нег –
Поцелуй, подснежник ранний,
Свежий, чистый, точно снег.
Молчаливая уступка,
Страсти детская игра,
Дружба голубя с голубкой,
Счастья первая пора.
Радость в грустном расставанье
И вопрос: когда ж опять.
Где слова, чтобы названье
Этим чувствам отыскать?

Стихи о любви на английском (с переводом)

Продолжаем нашу рубрику любовных стихов. Вот дошел черед и до стихов о любви на английском языке. Английская литература славится своими великими писателями и поэтами, среди них были такие известные люди, как Джорж Байрон, Чарлз Диккенс, Томас Элиот. Эти писатели очень глубоко и красиво могли описать такое светлое чувство как любовь. Поэтому, читайте, учите, любите и будьте любимыми

Читайте также:  Стихи на день рождения женщине-главному бухгалтеру

She Walks In Beauty like the night (Lord Byron)

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling place.

And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все
В ее очах заключены,
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.

Прибавить луч иль тень отнять
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
Так безупречна, так чиста.

А этот взгляд, и цвет ланит,
И легкий смех, как всплеск морской,
Все в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой!

(Перевод Маршак С. Я.)

Your Name (Jessica Blade)

I wrote your name in the sky,
but the wind blew it away.
I wrote your name in the sand,
but the waves washed it away.
I wrote your name in my heart,
and forever it will stay.

Я написал твое имя на небе,
но ветер унес его далеко.
Я написал твое имя на песке,
но волны смыли его.
Я написал твое имя в моем сердце,
И оно навсегда там останется.

A White Rose (J B O’Reilly)

The red rose whispers of passion,
And the white rose breathes of love;
O the red rose is a falcon,
And the white rose is a dove.

But I send you a cream-white rosebud
With a flush on its petal tips;
For the love that is purest and sweetest
Has a kiss of desire on the lips.

Красная роза шепчет о страсти,
Белая – чуть дыша, говорит о любви.
Красное – сокол, белое – голубь,
Что в небе летают: горд и красив.

Но я подарю тебе тот белый бутон,
Что с алой каемкой на всех лепестках.
Словно любовь, что светла и чиста,
С поцелуем мечты на губах.

My Love (Tasha Shores)

My love is like an ocean
It goes down so deep
My love is like a rose
Whose beauty you want to keep.

My love is like a river
That will never end
My love is like a dove
With a beautiful message to send.

My love is like a song
That goes on and on forever
My love is like a prisoner
It’s to you that I surrender.

Моя любовь, как океан
Она также глубока
Моя любовь, как роза
Чью красоту вы хотите сохранить.

Моя любовь, как река
Которая никогда не заканчивается
Моя любовь, как голубь,
С красивым сообщение для отправки.

Моя любовь как песня
Которая всегда звучит и звучит
Моя любовь, как заключенный
Для вас, потому что я сдался.

Meeting at Night (Robert Browning)

The gray sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i’ the slushy sand.

Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields to cross till a farm appears;
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud, through its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!

Тёмный берег и серый залив,
Низко повисла луны половина.
Прыгают волны, пугливы, легки,
Яркие пляшут их завитки,
К бухте толкая мою бригантину,
В мокром песке свой бег погасив.

Теплую отмель прошёл до конца.
Через поля приблизился к дому.
Стук по стеклу, скрип, словно треск,
Спички зажжённой синий всплеск,
И голос, не громче сквозь радость истомы,
Чем бьются друг в друга наши сердца.

Удивительно красивые признания в любви на английском языке

В мультикультурном, урбанизированном обществе 21 векалюбви и английскому языку покорны все возрасты, города и страны, автономные округи и отдельно взятыенаселенные пункты. В каком бы уголке мира не проживал предмет вашей симпатии, с помощью нескольких английских фраз вы легко откроетеему свои чувства. Будьте смелы и уверены себе, несмотря на все модные гаджеты и технологии, “аll you need is love”.

Что облегчить вам задачу, мы собрали небольшой словарь романтической лексики.

Классические признания

  • I love you. — Я люблю тебя.
  • I am falling in love with you. — Я в теб явлюбился (-ась).
  • I am in love with you. — Я люблю тебя.
  • I’m in love with you. — Я влюблен (-на) в тебя.
  • I love you from the bottom of my heart. — Я люблю тебя от всего сердца.
  • You’re my lover. — Ты моя любовь.
  • You mean so much to me. — Ты так много для меня значишь.
  • I’mad dicted to you. — Я не могу без тебя.
  • I’m yours. — Я твой (-я).

Поэтические признания

  • You are special.— Ты особенный (-ая).
  • My heart is yours. — Мое сердце принадлежит тебе.
  • Be my sweetheart.— Будь моим возлюбленным (возлюбленной).
  • Here is the key to my heart. — Вот ключ от моего сердца.
  • You’re my soulmate and the love of my life. — Ты моя вторая половина и любовь всей жизни.
  • I’m smitten with you. — Я без памяти влюблён/влюблена в тебя.
  • I yearn for you. — Я томлюсь по тебе.
  • You turn me insid eout. — Ты заставляешь меня сходить с ума.
  • You’ve put a spell on me. — Тыменязаворожил (-а).
  • I’m under your spell. — Я подчинен (-а) твоим чарам.
  • My heart calls out for you. — Мое сердце зовет к тебе.
  • Sweetheart, you stir my soul! — Дорогая (-ая), ты волнуешь мою душу.
  • With you, forever won’t be too long. — С тобою вечность коротка.
  • You – my love and my inspiration. — Ты – моя любовь, мое вдохновение.
  • Meeting you was fate, becoming your friend was a choice, but falling in love with you was beyond my control. — Встретить тебя было судьбой, стать твоим другом – выбором, но не влюбиться в тебя было выше моих сил.
  • Last night I looked up and matched each star with a reason why I love you; I was doing great, until I ran out of stars. — Вчера ночью я считал(-а) по звездам причины, по которым тебя люблю; в итоге мне просто не хватило звезд.
  • I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. — Я люблю тебя не потому, какой (-ая) ты, а потому, какая (-ой) я становлюсь с тобой.
  • After I fell in love with you, I fell in love with my life. — Полюбив тебя, я полюбил (-а) жизнь.

Нежные признание

  • I’ve got a thing for you. — Я к тебе неравнодушен (-а).
  • I have feelings for you. — Я к тебе неравнодушен (-а).
  • I feel something for you. — У меня есть к тебе чувства.
  • I’m drawn to you. — Меня к тебе тянет.
  • I think of you as more than a friend. — Ты для меня больше, чем друг.
  • I’ve got a crush on you. — Я влюбился (-сь) в тебя.
  • I’ve had a crush on you for a long time. — Я давно влюблен (-а)в тебя.
  • I think I’m in love with you. — Я думаю, что я влюбился (-сь) в тебя.
  • I think you’re the one. — Я думаю, что ты та самая, которая мне нужна/тот самый, который мне нужен.
  • I can’t bear to be apart from you. — Для меня нестерпимо быть далеко от тебя.
  • I can’t even conceive of life without you. — Я даже не могу представить жизнь без тебя.
  • I feel affection atetoward you. — Я чувствую привязанность к тебе.
  • I care for you deeply. — Я питаю к тебе глубокие чувства.
  • This is more than a crush. — Это больше, чем простая влюбленность.
  • I can’t get over you. — Я не могу перестать думать о тебе.
  • I’m ready to take it to the next level. — Я готов перейти к следующему уровню(отношений).
  • You make me feel complete. — Ты наполняешь меня чувством завершенности.
  • Waited and waited till I found you. — Я так долго ждал (-а) встречи с тобой.
  • You are that missing part of me for which I have. — Ты моя потерянная половинка.
  • You are the other half of my soul. — Ты — вторая половина моей души.
  • I wrote your name in my heart. And it will stay there forever. —Я написал (-а) твое имя в своем сердце. И оно останется там навсегда.
  • You love is all that I need.—Все, что мне нужно – это твоя любовь.
  • Be with me forever. —Будьте со мной навсегда.

Страстные признания

  • You take my breath away. — У меня замирает дыхание от любви к тебе.
  • You are the love of my life! — Ты любовь всей моей жизни!
  • I adore you. — Я тебя обожаю.
  • I’m crazy about you = care about you = mad about you — Я схожу с ума по тебе.
  • I’ve totally fallen for you. — Я совершенно влюблен (-а) в тебя.
  • I’m head over heels for you. — Я безумно влюблен (-а) в тебя.
  • I’m infatuated with you. — Я влюблен (-на) в тебя до безумия.
  • We’re perfect for each other. — Мы идеально подходим друг к другу.
  • We’re a good match. — Мы идеально подходим друг к другу.
  • We have a good chemistry. — Между нами химия (мы хорошо друг к другу подходим).
  • You can’t deny what’s between us. — Ты не можешь отрицать, что между нами что-то есть.
  • We’re meant for each other. — Мы созданы друг для друга.
  • We were made for each other! — Мы созданы друг для друга!
  • We complete each other. — Мы дополняем друг друга.
  • My life is incomplete without you. — Моя жизнь пуста без тебя.
  • I must have you. — Ты должен(-а) быть моей/ моим.
  • You make me burn with desire. / I am burning for you. — Ты разжигаешь во мне страсть.
  • I need you. — Ты мне нужен (-а).
  • I’m crazy about you. — Я с ума схожу от тебя.
  • I can’t live without you. — Я не могу жить без тебя.
  • I worship you. — Я тебя боготворю.
  • I idolize you. — Я боготворю тебя.
  • I’m so happy you are mine! —Я очень счастлив (-а), что ты принадлежишь мне!

Слэнг-признания

  • I’m hooked on you. — Я втрескался в тебя.
  • I’m all abou tyou. — У меня все мысли о тебе.
  • I’m down with you. — Я болен (-а) тобой.
  • You’re my man/my girl. — Ты моя любовь.

Романтические комплименты

  • You’re my goddess. — Ты моя богиня.
  • We’re soul mates. — Мы родственные души.
  • You’re my everything. — Ты для меня все.
  • I’m totally into you. — Ты мне очень нравишься.
  • You complete me. — Ты меня дополняешь.
  • There is no other. — Других таких, как ты нет.
  • You’re captivating. — Ты очарователен (-а).
  • You’re perfect. — Ты идеален (-а) .
  • You’re my Prince Charming. — Ты мой принц.
  • You’re my princess. — Ты моя принцесса.
  • You’re my angel. — Ты мой ангел.
  • You’re incredible /wonderful / amazing/astonishing. — Ты великолепен (-а).
  • You’re one hot babe! —Горячая штучка!
  • You’remyking. — Ты мой король.
Читайте также:  Стихи с днём рождения женщине на 42 года

Примеры любовных писем

Если же вы поклонник эпистолярного жанра, предлагаем несколько образцов. Если вдохновение взяло тайм-аут, не отчаивайтесь, в интернете вы легко сможете найти множество вариантов, достаточно набрать “love letters for him/her samples”. Обратите внимание на формулировки и устойчивые выражения, после чего сможете составить свое собственное любовное послание. Будьте решительны и последовательны, ведь встречают, по словам, аоцениваютпо поступкам. A little less conversation, a little more action.

My beautiful love, you are my sunrise and sunset. You are my world and you have been since the first time I saw you from afar. My heart leaped in my chest and the vision of you made me catch my breath. Your hair was lightly blowing in the breeze, and the sun was bouncing off your face, making your eyes sparkle like stars in the midnight sky. I felt love the first time I looked at you, and my world became a beautiful place to live in. I often ask myself, what in the world would I do without you now? I hope to never find out the answer to that question.

Моя прекрасная любовь, ты мой рассвет и закат. Ты стал (-а) моим миром с того момента, когда я увидела (-л) тебя издалека. Мое сердце остановилось, и от твоего образа у меня перехватило дыхание. Ветер развивал твои волосы, солнце ласкало твое лицо и заставляло сверкать твои глаза, как звезды в полуночном небе. Я влюбился(-ась) с первого взгляда, и мой мир преобразился. Я часто спрашиваю себя: что бы я делал(-а) без тебя? Надеюсь, что никогда не найду ответ на этот вопрос.

I loveyousomuch, andyoudon’tevenknowit. Sometimes I get scared about showing it. It feels like when you come around me, my mouth locks tight, and the words I want to say are just stifled. My lips lock up because my love is so strong, and the words that I want to say just can’t be expressed. Sometimes I want to open up and tell you how I feel, but I guess I’m just too scared. I know you love me, and you have feelings hidden inside, too. It seems like it isn’t any easier for you to express yourself to me, than for me to express myself to you. I love you, so please know that I always will.

Я настолько сильно люблю тебя, что ты не можешь даже себе представить. Иногда я боюсь показать это. Когда ты рядом, мой язык меня не слушается, и слова застревают в горле. Мои губы не дают ничего сказать, потому что моя любовь настолько сильна и мои чувства невыразимы словами. Иногда мне хочется открыться и сказать, что я чувствую, но, наверно, я просто боюсь. Я знаю, ты меня любишь и у тебя ко мне есть чувства. Кажется, тебе не проще их выразить, чем мне. Я тебя люблю, и буду любить тебя всегда.

I know you’ll find it hard to believe me if I tell you how much you mean to me. I’ve never felt like this before. I don’t know how to pour out my feelings for you now. I want to find the perfect words to make you realize how much I need you and love you. But every time I look at you, the words come out the same — I love you!

Знаю, что ты не поверишь тому, как много ты для меня значишь. Я никогда не ощущал/ощущала подобного в жизни. Я не знаю, как выразить свои чувства к тебе. Хочу найти идеальные слова, чтобы ты понял/поняла, как сильно ты мне нужна/нужен и как сильно я люблю тебя. Но каждый раз, когда я смотрю на тебя, слова всегда одни и те же: Я люблю тебя!

My love is only for you. When I met you, my heart shook. I haven’t been able to escape you. I will hold you all my life, it’s my promise. I want to show you how very big my love is for you — everyday, every time, all my life. I loveyou!

Моя любовь только для тебя. Когда я тебя встретил/встретила, мое сердце замерло. Я так и не смог избежать твоих чар. Я буду беречь тебя всю жизнь, обещаю. Я хочу показать тебе, насколько сильная моя любовь к тебе — каждый день, всегда и всю жизнь. Ялюблютебя!

There are no words that I can speak, no song that I can sing, and no gesture that I can show, to prove my love for you, for the love I have for you has no definition. How can I describe the sheer joy I feel with the very thought of you? How simply hearing your voice causes my heart to beat faster and my smile to widen. How can just one person give me so much hope for a future? I have always dreamed of. You have opened my heart and awakened my soul. You are my one and only true love. That is how I know that our love is everlasting.

Нет слов, не существует песен или жестов, которые помогли бы мне доказать мою любовь к тебе. Ведь моя любовь не поддается определению. Как описать радость, что чувствую при мысли о тебе? То, что твой голос заставляет мое сердце биться чаще и вызывает улыбку на моем лице. Как может один человек давать столько надежды на будущее, о котором я всегда мечтал? Ты открыла/открыл мое сердце и разбудил/разбудила мою душу. Ты моя единственная любовь. Поэтому я знаю, что наша любовь вечная.

Желаем удачи! Будьте счастливы, любимы и любите!

Благодарим за консультацию нашего замечательного преподавателя английского языка Никиту)

madrasa.com.uaпо материалам из открытых источников

Новые знания – новая любовь!

Цитаты про любовь на английском

If you are destined to meet, the meeting is sure to be, no matter how long ways we did not go.
Если суждено, то вы встретитесь, как бы ни был долог путь. 12

To love is nothing. To be loved is something. But to love and be loved, that’s everything.
Любить – ничто. Быть любимым – уже что-то. А любить, и быть любимым – это всё. 11

They say a person needs just three things to be truly happy in this world: someone to love, something to do, and something to hope for.
Человеку надо 3 вещи, чтобы быть счастливым: любить, работать и надеяться. 11

To get the full value of joy you must have someone to divide it with.
Чтобы ощутить весь вкус радости, надо ее разделить с кем-то. 13

Where there is love there is life.
Где любовь – там жизнь. 9

Always on my mind, always in my heart, always in my dreams, always, all the time.
Всегда в моих мыслях, всегда в моем сердце, всегда в моих мечтах, всегда, везде, повсюду. 12

You are my treasure – the most precious thing in my life.
Ты самое дорогое сокровище в моей жизни. 12

The course of true love never did run smooth.
Путь настоящей любви не бывает гладким. 11

A life without it is like a sunless garden when the flowers are dead.
Жизнь без любви – это мертвый сад. 12

To meet you was fate. To become your friend was only my personal choice. But to fall in love with you was over my power.
Встреча с тобой – это судьба. Дружба с тобой – это мой выбор. А любовь к тебе – это то, над чем я не имею власти. 8

Never love anyone who treats you like you’re ordinary.
Никогда не люби того, кто считает тебя обычным. 11

Love involves a peculiar unfathomable combination of understanding and misunderstanding.
Любовь состоит из странной, непостижимой комбинации понимания и непонимания. 9

Love costs that to wait.
Любовь стоит ожидания. 13

Age does not protect you from love but love to some extent love protects you from age.
Старость не защищает от любви, но любовь защищает от старости. 8

One lifelong love.
Одна любовь на всю жизнь. 10

Love does not begin and end the way we sei to think it does.
Любовь приходит и уходит совсем не так, как ожидается. 12

If love is the treasure, laughter is the key.
Если любовь – это сокровище, то смех – это ключ. 11

We are never so defensless against suffering as when we love.
Мы никогда не бываем так беззащитны, как тогда, когда любим. 12

The greatest happiness of life is the conviction that we are loved.
Самое большое счастье – ощущать себя любимым. 14

My love for you has no expiration date.
Мои чувства к тебе – навсегда. 12

Love does not consist in gazing at each other, but in looking outward together in the same direction.
Любить — это не значит смотреть друг на друга. Любить — это смотреть в одном направлении. 9

Men always want to be a woman`s first love — women like to be a man`s last romance.
Мужчины всегда хотят быть первой любовью у женщины – женщины желают оказаться последним романом у мужчины. 10

For one person you may be the whole world!
Для кого-то ты – это весь мир! 9

Love is a game that two can play and both win.
Любовь — это игра, в которую могут играть двое и оба выигрывать. 9

Love is being stupid together.
Любовь — это делать глупости вместе. 12

If you wish to be loved, love!
Если хочешь быть любимым – люби! 11

The best thing in our life is love.
Лучшее в нашей жизни — это любовь. 10

The heart wants what it wants. There’s no logic to these things. You meet someone and you fall in love and that’s that.
Сердце хочет того, чего хочет. В этом нет никакой логики. Ты встречаешь кого-то и влюбляешься – вот и все. 10

Girls we love for what they are; young men for what they promise to be.
Девушек любят за то, какие они есть, молодых людей — за то, какими они обещают стать. 10

Love is a serious mental disease.
Любовь — это тяжелая душевная болезнь. 11

All a girl really wants is for one guy to prove to her that they are not all the same.
Любая девушка мечтает встретить парня, который докажет ей, что она не такая как все. 10

Where there`s marriage without love, there will be love without marriage.
В браке без любви будет любовь вне брака. 9

Romantic Collection: Классические английские поэзии о любви

В преддверии Дня Всех Влюбленных предлагаем вам подборку нескольких наиболее известных стихотворений о любви, написанных в оригинале на английском языке. Большинство из них мы все читали и даже разучивали – правда, в переводе – на уроках зарубежной литературы в школе. Мы предлагаем вам почитать и послушать их в оригинале.

Говорят, восприятие стихотворного ритма является врождённым свойством нашего мозга, который тоже работает ритмично. Ритмичная организация стиха и ритмичная работа мозга соответствуют друг другу. Поэтому нам проще запоминать стихотворения, чем прозу. Дети учат стихи, чтоб тренировать память, улучшать речь и расширять кругозор. Взрослым же можно читать и слушать стихи на английском, чтобы тренировать мозг на восприятие английской речи, а также поплнять словарный запас. Хотя, в общем-то, выучить и продекламировать стихотворение на занятии никто не запрещает 🙂

Читайте также:  Стихи женщине скучаю по тебе

Можете выбрать ниже следующие стихотворения, а можете обратиться к сайту poemhunter.com

“Sonnet 116”
by William Shakespeare

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:

O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth’s unknown, although his height be taken.

Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.

If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

Сонет 116
(перевод С.Я. Маршака)

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь – над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь – звезда, которую моряк
Определяет место в океане.

Любовь – не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я неправ и лжет мой стих, –
То нет любви и нет стихов моих!

“She Walks In Beauty”
by Lord Byron

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow’d to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impair’d the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

Она идет во всей красе
(перевод С.Я. Маршака)

Она идет во всей красе —
Светла, как ночь её страны.
Вся глубь небес и звёзды все
В её очах заключены.
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.

Прибавить луч иль тень отнять —
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
так безупречна, так чиста.

А этот взгляд, и цвет ланит,
И лёгкий смех, как всплеск морской, —
Всё в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой.
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой.

“A Red, Red Rose”
by Robert Burns

O my Luve’s like a red, red rose
That’s newly sprung in June;
O my Luve’s like the melodie
That’s sweetly play’d in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I:
And I will luve thee still, my dear,
Till a’ the seas gang dry:

Till a’ the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi’ the sun:
I will luve thee still, my dear,
While the sands o’ life shall run.

And fare thee well, my only Luve
And fare thee well, a while!
And I will come again, my Luve,
Tho’ it were ten thousand mile.Любовь
(перевод С.Я. Маршака)

Любовь, как роза, роза красная,
Цветет в моем саду.
Любовь моя – как песенка,
С которой в путь иду.

Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.

Не высохнут моря, мой друг,
Не рушится гранит,
Не остановится песок,
А он, как жизнь, бежит.

Будь счастлива, моя любовь,
Прощай и не грусти.
Вернусь к тебе, хоть целый свет
Пришлось бы мне пройти!

“Bright Star”
by John Keats

Bright star, would I were stedfast as thou art–
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature’s patient, sleepless Eremite,

The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth’s human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors–

No–yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,

Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever–or else swoon to death.

К звезде
(перевод В. Левика)

О, если б вечным быть, как ты, Звезда!
Но не сиять в величье одиноком,
Над бездной ночи бодрствуя всегда,
На Землю глядя равнодушным оком –

Вершат ли воды свой святой обряд,
Брегам людским даруя очищенье,
Иль надевают зимний свой наряд
Гора и дол в земном круговращенье, –

Я неизменным, вечным быть хочу,
Чтобы ловить любимых губ дыханье,
Щекой прижаться к милому плечу,
Прекрасной груди видеть колыханье

И в тишине, забыв покой для нег,
Жить без конца – или уснуть навек.

“Annabel Lee”
by Edgar Allan Poe

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee; –
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
She was a child and I was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love –
I and my Annabel Lee –
With a love that the winged seraphs of Heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud by night,
Chilling my Annabel Lee;
So that her high-born kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me: –
Yes! that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud, chilling
And killing my Annabel Lee.
But our love was stronger by far than the love
Of those who were older than we –
Of many far wiser than we –
And neither the angels in Heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee: –
For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, my darling, my life and my bride
In the sepulchre there by the sea –
In her tomb by the side of the sea.

Аннабель Ли
(перевод В. Брюсова)

Много лет, много лет прошло
У моря, на крае земли.
Я девушку знал, я ее назову
Именем Аннабель Ли,
И жила она только одной мечтой –
О моей и своей любви.
Я ребенок был, и ребенок она,
У моря на крае земли,
Но любили любовью, что больше любви,
Мы, или Аннабель Ли!
Серафимы крылатые с выси небес,
Не завидовать нам не могли!
Потому-то (давно, много лет назад,
У моря на крае земли)
Холоден, жгуч, ветер из туч
Вдруг дохнул на Аннабель Ли,
И родня ее, знатная, к нам снизошла,
И куда-то ее унесли,
От меня унесли, положили во склеп,
У моря, на крае земли.
Вполовину, как мы, серафимы небес
Блаженными быть не могли!
О, да! потому-то (что ведали все
У моря на крае земли)
Полночью злой вихрь ледяной
Охватил и убил мою Аннабель Ли!
Но больше была та любовь, чем у тех,
Кто пережить нас могли,
Кто мудростью нас превзошли,
И ни ангелы неба, – никогда, никогда! –
Ни демоны с края земли
Разлучить не могли мою душу с душой
Прекрасной Аннабель Ли!
И с лучами луны нисходят сны
О прекрасной Аннабель Ли,
И в звездах небеса горят, как глаза
Прекрасной Аннабель Ли,
И всю ночь, и всю ночь, не уйду я прочь,
Я все с милой, я с ней, я с женой моей,
Я – в могиле, у края земли,
Во склепе приморской земли.

How Do I Love Thee?
By Elizabeth Barrett Browning

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

Как я люблю тебя
(перевод В.Савина)

Как я тебя люблю? Люблю без меры.
До глубины души, до всех ее высот,
До запредельных чувственных красот,
До недр бытия, до идеальной сферы.

До нужд обыденных, до самых первых,
Как солнце и свеча, простых забот,
Люблю, как правду, – корень всех свобод,
И , как молитву, – сердце чистой веры.

Люблю всей страстью терпкою моих
Надежд несбывшихся, всей детской жаждой;
Люблю любовью всех моих святых,
Меня покинувших, и вздохом каждым.

А смерть придет, я верю, и оттуда
Тебя любить еще сильнее буду.

“Love’s Philosophy”
by Percy Bysshe Shelley

The fountains mingle with the river
And the rivers with the Ocean,
The winds of Heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine?—

See the mountains kiss high Heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?

Философия любви
(перевод А. Ибрагимова)

Ручьи вливаются в реки,
Реки бегут к низовью.
Ветры сплелись навеки
В ласках, полных любовью.
Все замкнуто тесным кругом.
Волею неземною
Сливаются все друг с другом, –
Почему же ты не со мною?
Небо целует горы.
Волн распахнулись объятья.
Отвергнутые – шлют укоры
Розам кичливым их братья.
Потоки лунного света
Ластятся к синей глади.
Но на что мне, скажите, все это,
Если ты со мною в разладе?


Ссылка на основную публикацию
×
×